英語表記:wrap-up

goo辞書(英和)より:
要約.
⇒wrap

ということで、wrap:
━━ v. (~ped, wrapt; -pp-) 包む ((in)); 巻く (((a)round, about)); くるまる; おおう, 隠す; 【コンピュータ】送り込む.
be wrapped up in …にすっかり包まれている; …に夢中になる; …の巻き添えをくう.
wrap up (衣服に)くるまる; おおい隠す; (仕事などを)終える; 要約する; 〔俗〕 ((命令形で)) 黙れ.
━━ n. 体を包むもの, 肩掛け, ひざ掛け, 外套(とう); (pl.) 制限; (pl.) 秘密.
take the wraps off …を公開する, 暴く.
under wraps 〔話〕 人目を避けた, 秘密の.
wrap・around ━━ a., n. 巻きつける; 広角(型)の; 巻きつけるように着る衣類 ((スカートなど)); 【コンピュータ】回り込み, 送り込み.
wrap・per ━━ n. 包む人[もの]; 包み紙; 帯封; (本の)カバー; ゆるい部屋着, 化粧着.
wrap・ping ━━ n. (普通pl.) 包み紙, 包装材料.
wrapping paper 包装紙, 包み紙.
wrap-up 要約.

ラップアップとは、プロジェクトでいうと終了させることで、スタートアップの反意語。
議論等でいうとまとめることを指す。

ラップアップとは ~ exBuzzwords用語解説

その1:ミーティング後の「ラップアップ」とは

何も、そんな難しい話をしている訳ではありません。

・ 何が議論のポイントだったか
・ 想定通りだった点、想定外だった点
・ 良かった点、悪かった点
・ 次回に向けて、各人がやるべきことは何か

など、ごく当たり前の内容について、忘れないうちに振り返り、全員の認識をあわせておく、というのがその目的です。

ひとり反省会でダメ人間脱出 – [ビジネススキル]All About

  • 話の中でいきなり出てきて???になってしまった。勉強不足?
  • でも「まとめ」じゃダメなの?単純に「なんちゃらレトロスペクティブズ」と同じく洋モノ言葉のほうがカッコイイってことなのか?
  • 「今日のミーティングはクライアントからのサジェスチョンが多かったから、ASAPでラップアップしとこうか」
  • 「今日の会議は客からいろんなこと言われちゃったから、すぐにまとめとこうか」日本語のほうが分かりやすくて短くすむ気が。
  • ってことで、この言葉、オレ的にはアグリーできかねるんだよね。